Skillnad mellan versioner av "En sjömansbrud skall blåklädd gå"
Solvej (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'Kategori:SångerKategori:SjömansvisorKategori:FolkvisorKategori:TraditionellKategori:Folk & RackareKategori:Elina '''En sjömansbrud skall blåklädd...') |
Solvej (diskussion | bidrag) m (kategori) |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
− | [[Kategori:Sånger]][[Kategori:Sjömansvisor]][[Kategori:Folkvisor]][[Kategori:Traditionell]][[Kategori:Folk & Rackare]][[Kategori:Elina]] | + | [[Kategori:Sånger]][[Kategori:Sjömansvisor]][[Kategori:Folkvisor]][[Kategori:Traditionell]][[Kategori:Ballader]][[Kategori:Folk & Rackare]][[Kategori:Elina]] |
'''En sjömansbrud skall blåklädd gå''' eller '''En sjömans brud skall blåklädd gå''' är en traditionell svenskspråkig halarvisa. | '''En sjömansbrud skall blåklädd gå''' eller '''En sjömans brud skall blåklädd gå''' är en traditionell svenskspråkig halarvisa. |
Versionen från 16 maj 2014 kl. 19.40
En sjömansbrud skall blåklädd gå eller En sjömans brud skall blåklädd gå är en traditionell svenskspråkig halarvisa.
Den numera vanligaste texten
Denna text har bland annat gjorts känd av musikgruppen Folk & Rackare. I det följande Youtube-klippet framförs den av Elina Järventaus Johansson.
En sjömansbrud skall blåklädd gå
- Rio-rio-rej
Att hon ska likna böljan blå
- Håll an så god
En sjömans största nöje är
Att hålla vackra flickor kär
När som en sjöman går i land
Då tar han flickan i sin famn
Stormen viner och åskan går
Då måste en sjöman på däcket stå
Åskan dundrar knall på knall
Då står en man vid varje fall
Prolog 2014
Sången användes på Prolog 2014 i en lajvsångsworkshop med Andreas Eriksson. Deltagarna fick i uppgift att hitta på en ny text till sången och fick absolut inte rimma på mjöd/bröd/död.
På "mjöd" vi inte rimma få,
men vi gör det likväl ändå.
Andreas tror så gott om oss,
men vi gör som vi vill förstås.
Så han får sitta med sitt mjöd
och med sitt bröd tills han är död.