Skillnad mellan versioner av "Bache bene venies"
Solvej (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'Kategori:SångerKategori:FestKategori:LatinKategori:TraditionellKategori:MedeltidKategori:Upphovsrätt: Fritt verk (ålder)Kategori:Upphovsrätt: Sky...') |
(Ingen skillnad)
|
Versionen från 2 januari 2015 kl. 22.00
I den här artikeln finns bristfällig information om sångens ursprung, såsom upphovspersoner och/eller datering.
Bache bene venies eller Bacchus var välkommen hit är en text från den medeltida samlingen sekulära dikter på latin som kallas Carmina Burana, vars olika delar dateras till någon gång från 1100-talet till en bit in på 1300-talet. Melodins ursprung får vi forska vidare i. Den Bacchus som omtalas i visan är den grekiska vinguden.
Innehåll
Bache bene venies
Bache, bene venies
gratus et optatus
per quem noster animus
fit letificatus.
Istud vinum, bonum vinum,
vinum generosum,
reddit virum curialem,
probum, animosum.
Iste cyphus concavus
de bono mero profluus
siquis bibit sepius
satur fit et ebrius
Istud vinum, bonum vinum...
Hec sunt vasa regia
quibus spoliatur
Ierusalem et regalis
Babilon ditatur.
Istud vinum, bonum vinum...
(Ex hoc cypho conscii
bibent sui domini
bibent sui socii
bibent et amici.
Istud vinum, bonum vinum...)
Bachus forte superans
pectora virorum
in amorem concitat
animos eorum.
Istud vinum, bonum vinum...
Bachus sepe visitans
mulierum genus
facit eas subditas
tibi, o tu Venus.
Istud vinum, bonum vinum...
Bachus venas penetrans
calido liquore
facit eas igneas
Veneris ardore.
Istud vinum, bonum vinum...
Bachus lenis leniens
curas et dolores
confert iocum, gaudia,
risus et amores.
Istud vinum, bonum vinum...
Slutdel, variant 1
Omnes tibi canimus
maxima preconia
te laudantes merito,
tempora per omnia
Istud vinum, bonum vinum...
Istud vinum, bonum vinum...
Istud vinum, bonum vinum...
Slutdel, variant 2
Bachus mentem femine
solet hic lenire
cogit eam cirius
viro consentire.
Istud vinum, bonum vinum...
A qua prorsus coitum
nequit impentrare
Bachus illam facile
solet expugnare.
Istud vinum, bonum vinum...
Bacchus var välkommen hit
Anders Lövgren i Rävspel och Kråksång står bakom en svensk översättning, som finns med på Rävspel och Kråksångs skiva "EIA! - Mustiga visor från förr och nu".