Världens frälsare kom här
Världens frälsare kom här är den svenska psalmbokens äldsta psalm med text från 300-talet av biskop Ambrosius av Milano. Melodin är Matin Luthers anpassning av en tidigare melodi, vilken fullt möjligt även den härstammar från Ambrosius tid.
Världens frälsare kom här (KIR)
På Kampen i ringen sjungs bara första versen. Den kan sjungas i kanon där den andra gruppen börjar när den första gruppen börjar sjunga psalmens tredje rad.
Världens frälsare kom här Rena jungfrun moder är ty en börd så underlig, Herre Jesu, hövdes dig
Världens frälsare kom här (Alauda)
Texten överensstämmer med den på Wikisource och i Den svenska psalmboken 1986, psalm 112.
1. Världens Frälsare kom här. Rena jungfrun moder är. Ty en börd så underlig, Herre Jesu, hövdes dig. 2. Nådens under här vi sett, av Guds Ande är det skett: Ordet, utav Fadern fött, har i tiden blivit kött. 3. Utan synder buren är den all världens synder bär. Han, i oskuld född och död, frälsar oss ur dödens nöd. 4. Han med himmelsk fröjd och fred kommit har till jorden ned, ty han är båd' Gud och man, som oss alla hjälpa kan. 5. Han från Fadern gången var och till Fadern han uppfar, sitter på Guds högra hand, råder över alla land. 6. Stor, gudomlig är hans makt, döden har han nederlagt, nederlagt i väldig strid mörkrets här till evig tid. 7. Pris ske Gud i himmelshöjd! Bäre jorden frid och fröjd, och hans vilja med hans ord kring all världen blive spord.